Welcome, Guest. Login or register to use the forums.
Did you miss your activation email?
March 19, 2010, 01:14:58 PM
Home Help Search Login Register
GCM Home | Bible Search | Rules | Bookstore | Support | Newsletter


+  Christian Forums
|-+  Christian Interests
| |-+  Organized Religion and Religious Movements Discussions
| | |-+  Catholic Forum
| | | |-+  Forgive us our Trespasses
0 Members and 1 Guest are viewing this topic. « previous next »
Pages: [1] Go Down Print
Author Topic: Forgive us our Trespasses  (Read 175 times)
EDWARDJL
Junior Member
**

Manna: 2
Offline Offline

Mood:

Posts: 10

Blog entries (0)

View Profile
« on: October 27, 2009, 02:49:48 PM »

I was curious. When we say the Lord's prayer at Mass, we say "forgive us our trespasses".  However, all of the Catholic bible versions I am familiar with (NAB, RSV-CE, Douay-Rheims, etc. state "forgive us our debts".  Can anyone tell me the version where we got the word trespass from?
Logged
desertknight
Defender of the Faith
Senior Member
****

Manna: 17
Offline Offline

Mood:

Gender: Male
Posts: 538


Blog entries (0)

View Profile
« Reply #1 on: October 27, 2009, 04:37:23 PM »

Good question.  I don't know why there is a difference in the Pater Noster.  Most Protestant editions of the Gospels use "debts" as well as most Catholic versions actually.  My Catholic NAB uses "debts" but at Mass we use the word "trespasses" in it's recitation.  "Trespasses" is used in the 1962 Missale Romanum as well.
« Last Edit: October 27, 2009, 05:08:35 PM by desertknight » Logged

"Mes amis, si j'avance, suivez-moi! Si je recule, tuez-moi! Si je meurs, vengez-moi!"
Christian Forums
« Reply #1 on: October 27, 2009, 04:37:23 PM »

 Logged
winsome
Member
***

Manna: 7
Offline Offline

Mood:

Gender: Male
Posts: 255


Blog entries (0)

View Profile
« Reply #2 on: November 04, 2009, 06:51:49 AM »

I searched around using google and found this

When the prayer began to be translated into English, different words were used. Wycliffe (1395) used "debts," while Tyndale (1526) used "trespasses." When the Book of Common prayer was first published (1549), "trespasses" was used, and as such became the standard word used in many liturgies. Most translations, including the original King James, used the more literal "debts," and this is reflected in its use liturgically also.

Logged

What is good has been explained to you, man; this is what the Lord asks of you: only this, to act justly, to love tenderly and to walk humbly with your God. (Micah 6:8)
Forgive us our Trespasses - Pages: [1] Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  



Login with username, password and session length

Grace-Centered Christian Forums
Bible concordance | abortion ticker | is God real? | galaga | play tetris | copter game | mini golf games | arcade | donkey kong | Christian marriage help | articles | privacy
Powered by SMF | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC