Proving that 14 Nisan is the true Day of Atonement:
Proving that Barabbas was the typological Scapegoat:
Proving that Yeshua the Christ is NOT the `Aza'zel-Scapegoat:
Hi dag and all, I'm afraid you haven't prove any of those points. #1
Nissan 14(1st month 14th day) is Passover and not
the Day of Atonement which is on the 7th Month on the 10th day. #2
It is true that Christ is not Azazel but he was the second goat
. And scriptures says that the goat presented alive was FOR Azazel and was not Azazel itself
. Many christians has missed this due to bad translation.
I am a SDA and have been praying and studying the IJ for 2 years. A year ago, I came to understand what Dan has presented. At first I had misunderstood the meaning of the scapegoat and thought that Jesus was Azazel, when according to the Masoretic Text, Jesus was the 2nd goat sent alive FOR
Azazel(the scapegoat). Jesus is not the scapegoat. There's actually 3 goats in Lev 16.
This became clear to me when I checked the Hebrew literal translation of Lev 16:10. Here is what I discovered. The Literal Hebrew translation of Lev 16:10
Before hand, let me explain in brief that there are two works of Christ to atone for the sins of the world. 1. Justification :
accomplish/symbolized by His death2. Sanctification:
accomplish/symbolized by His ressurection and His work in us and His work in destroying the works of the Devil.
The death and resurection of Jesus depicts this two works. This works was reveal in the TYPE with the 2 doves ritual(one dead, the other alive).(Lev 14) The same is depicted in the TYPE with the 2 goats ritual(one dead, the other alive) (Lev. 16).
First of all you have to acknowledge that these two goats were both without blemish for the lot could of fell on either. Right there one of these goats couldn't represent Lucifer, for he is filled with blemish. Both of these animals were without blemish because both represented Christ and His two works to atone for the world.
Lev 16:10 "But the goat, on which the lot fell [to be the] (for) scapegoat, shall be presented alive before the Lord, to make an atonement with him, and to let him go [for a ] (to) scapegoat into the wilderness.
Notice what I have put in bracket and highlight in red
the inaccuracy of the translation. What is in parenthese and in green
is what the litteral translation in the original text would say.
Basically the translation error(& bias) is that the second goat was for
Azazel and not to be
Please go check the Masoretic text yourself at Scripture4All Link
if you really want to be objective about this and know the truth about God's plan of salvation. An another place to check the literal translation of the OT is in the Tanakh at this link: http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9917/jewish/Chapter-16.htm
Below I have included in green the literal translation provided by Scripture4all software where I will supply the strong codes with it. In blue is the KJV. In red is an emphasis on the correct translation.
Lev 16:10 "But the goat, on which the lot fell over-him
(5799) shall be presented alive before the Lord, to make an atonement with him and to-send-away-of
As you can see above, the goat that the lot fell on was FOR
the scapegoat. It was not
the scapegoat itself. And in the later half of the text, that goat (that the lot fell on) was sent away TO
the scapegoat in the wilderness.
Below is the Tanakh literal translation from the link above :
Lev 16:10 "And the he goat upon which the lot "For Azazel" came up, shall be placed while still alive, before the Lord, to [initiate] atonement upon it, and to send it away to Azazel, into the desert."
Capitalization and quote from original text. Underline and higlighted in red is my emphasis.#3.
This was fufilled on the Day of Atonement when Jesus was baptised(=death of 1st goat for the Lord) and then the Holy Spirit(the fit man) led him(live 2nd goat) for Azazel in the wilderness.